Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Algérien dans l'imbroglio des dénominations

Identifieur interne : 000208 ( Main/Exploration ); précédent : 000207; suivant : 000209

Algérien dans l'imbroglio des dénominations

Auteurs : P. Siblot [France]

Source :

RBID : Francis:521-99-11654

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Les ethnonymes véhiculent le sens dont les locuteurs les ont chargés. Ceux qui ont, en français, servi à désigner les habitants de l'Algérie en témoignent dans les valeurs parfois contraires qu'ils expriment. Ils ont enregistré les rapports conflictuels de l'espace méditerranéen puis du cadre colonial ; les « batailles sémantiques » dont ils furent l'objet reflètent celles de l'histoire.


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">Algérien dans l'imbroglio des dénominations</title>
<author>
<name sortKey="Siblot, P" sort="Siblot, P" uniqKey="Siblot P" first="P." last="Siblot">P. Siblot</name>
<affiliation wicri:level="4">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Praxiling, ESA CNRS 5475, Montpellier 3, Université Paul Valéry, Route de Mende</s1>
<s2>34199 Montpellier</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName>
<region type="region" nuts="2">Occitanie (région administrative)</region>
<region type="old region" nuts="2">Languedoc-Roussillon</region>
<settlement type="city">Montpellier</settlement>
</placeName>
<orgName type="university">Université Montpellier 3</orgName>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">521-99-11654</idno>
<date when="1998">1998</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 521-99-11654 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:521-99-11654</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000213</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000213</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000208</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000208</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">Algérien dans l'imbroglio des dénominations</title>
<author>
<name sortKey="Siblot, P" sort="Siblot, P" uniqKey="Siblot P" first="P." last="Siblot">P. Siblot</name>
<affiliation wicri:level="4">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Praxiling, ESA CNRS 5475, Montpellier 3, Université Paul Valéry, Route de Mende</s1>
<s2>34199 Montpellier</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
<placeName>
<region type="region" nuts="2">Occitanie (région administrative)</region>
<region type="old region" nuts="2">Languedoc-Roussillon</region>
<settlement type="city">Montpellier</settlement>
</placeName>
<orgName type="university">Université Montpellier 3</orgName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Mots : (Paris. 1980)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Mots : (Paris, 1980)</title>
<idno type="ISSN">0243-6450</idno>
<imprint>
<date when="1998">1998</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Mots : (Paris. 1980)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Mots : (Paris, 1980)</title>
<idno type="ISSN">0243-6450</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Algeria</term>
<term>Arab</term>
<term>Berber</term>
<term>Colonies</term>
<term>Kabyle</term>
<term>Lexicography</term>
<term>Moor</term>
<term>Muslim</term>
<term>Native</term>
<term>Semantics</term>
<term>Stereotype</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Algérie</term>
<term>Colonie</term>
<term>Sémantique</term>
<term>Maure</term>
<term>Musulman</term>
<term>Arabe</term>
<term>Stéréotype</term>
<term>Kabyle</term>
<term>Berbère</term>
<term>Autochtone</term>
<term>Lexicographie</term>
<term>Ethnonyme</term>
<term>Praxème</term>
<term>Signifiance nominale</term>
<term>Barbaresque</term>
<term>Sarrasin</term>
<term>Algérien</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="geographic" xml:lang="fr">
<term>Algérie</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Musulman</term>
<term>Sarrasin</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Les ethnonymes véhiculent le sens dont les locuteurs les ont chargés. Ceux qui ont, en français, servi à désigner les habitants de l'Algérie en témoignent dans les valeurs parfois contraires qu'ils expriment. Ils ont enregistré les rapports conflictuels de l'espace méditerranéen puis du cadre colonial ; les « batailles sémantiques » dont ils furent l'objet reflètent celles de l'histoire.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0243-6450</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Mots : (Paris, 1980)</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>57</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Algérien dans l'imbroglio des dénominations</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Algérie en crise, entre violence et identité</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>SIBLOT (P.)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>CHETOUANI (Lamria)</s1>
<s9>coord.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>TOURNIER (Maurice)</s1>
<s9>coord.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>Praxiling, ESA CNRS 5475, Montpellier 3, Université Paul Valéry, Route de Mende</s1>
<s2>34199 Montpellier</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01">
<s1>Laboratoire de Lexicométrie politique, ENS de Fontenay/Saint-Cloud</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="02">
<s1>IUFM de Bretagne</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20>
<s1>7-27</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1998</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01">
<s0>eng</s0>
</fA24>
<fA24 i1="02">
<s0>spa</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>22128</s2>
<s5>354000073274560010</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 1999 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>7 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>521-99-11654</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>Mots : (Paris. 1980)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>« Algerien » in the imbroglio of designations</s1>
</fA68>
<fA69 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Algeria in crisis, between violence and identity</s1>
</fA69>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>Les ethnonymes véhiculent le sens dont les locuteurs les ont chargés. Ceux qui ont, en français, servi à désigner les habitants de l'Algérie en témoignent dans les valeurs parfois contraires qu'ils expriment. Ils ont enregistré les rapports conflictuels de l'espace méditerranéen puis du cadre colonial ; les « batailles sémantiques » dont ils furent l'objet reflètent celles de l'histoire.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="S">
<s0>52161</s0>
<s1>XIV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="S">
<s0>521</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="S" l="FRE">
<s0>Algérie</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="S" l="ENG">
<s0>Algeria</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="S" l="FRE">
<s0>Colonie</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="S" l="ENG">
<s0>Colonies</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="S" l="FRE">
<s0>Sémantique</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="S" l="ENG">
<s0>Semantics</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="FRE">
<s0>Maure</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="ENG">
<s0>Moor</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="S" l="FRE">
<s0>Musulman</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="S" l="ENG">
<s0>Muslim</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="S" l="FRE">
<s0>Arabe</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="S" l="ENG">
<s0>Arab</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="S" l="FRE">
<s0>Stéréotype</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="S" l="ENG">
<s0>Stereotype</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="FRE">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="ENG">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="N" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="N" l="ENG">
<s0>Berber</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="S" l="FRE">
<s0>Autochtone</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="S" l="ENG">
<s0>Native</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="FRE">
<s0>Lexicographie</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="ENG">
<s0>Lexicography</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="S" l="FRE">
<s0>Ethnonyme</s0>
<s2>NI</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="S" l="FRE">
<s0>Praxème</s0>
<s2>NI</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>32</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="S" l="FRE">
<s0>Signifiance nominale</s0>
<s2>NI</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>33</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="S" l="FRE">
<s0>Barbaresque</s0>
<s2>NI</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>34</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="S" l="FRE">
<s0>Sarrasin</s0>
<s2>NI</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>35</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="S" l="FRE">
<s0>Algérien</s0>
<s2>NI</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>36</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>144</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>France</li>
</country>
<region>
<li>Languedoc-Roussillon</li>
<li>Occitanie (région administrative)</li>
</region>
<settlement>
<li>Montpellier</li>
</settlement>
<orgName>
<li>Université Montpellier 3</li>
</orgName>
</list>
<tree>
<country name="France">
<region name="Occitanie (région administrative)">
<name sortKey="Siblot, P" sort="Siblot, P" uniqKey="Siblot P" first="P." last="Siblot">P. Siblot</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000208 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000208 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:521-99-11654
   |texte=   Algérien dans l'imbroglio des dénominations
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024